Report on Languages from the Orbital Staff. Доклад по языкам из Орбитального Штаба.

Вместо предисловия к описанию обстановки на "Орбитальном Штабе Внеземного Отряда Ядерных Партизан", я озвучу названия очередных трех книг, взятых мною в местной библиотеке одного из городов в ЛНР. А также приведу две короткие цитаты от одного из авторов этих книг. И цитаты эти способны предложить неплохую пищу для размышления и дальнейшего развития мыслей на этот счет.

Книга первая: "Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XIII. Логика и Лингвистика (Проблемы референции)." Составление, редакция и вступительная статья Н.Д. Арутюновой. Москва. "Радуга", 1982 год

Книга вторая: "Латинский язык." Учебник. Издание 2-е, дополненное и переработанное. Издательство Ленинградского Университета. Ленинград, 1974 год.

Книга третья: Вильгельм фон Гумбольдт: "Избранные труды по языкознанию". Перевод с немецкого языка под редакцией и с предисловием доктора филологических наук проф. Г.В. Рамишвили. Москва. "Прогресс", 1984 год.

Цитата из Книги третьей:

"... Как было уже сказано, Гумбольдт, еще в 1801 году., в своих фрагментах монографии о басках выдвинул тезис о том, что разные языки - это не различные звуковые обозначения одного и того же предмета, а "различные видения" его." (с. 12)

Цитата вторая из Книги третьей:

"Тем же самым актом, посредством которого человек из себя создает язык, он отдает себя в его власть; каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, из пределов которого можно выйти только в том случае, если вступишь в другой круг. Изучение иностранного языка можно было бы поэтому уподобить приобретению новой точки зрения в прежнем миропонимании; до известной степени фактически так дело и обстоит, потому что каждый язык образует ткань, сотканную из понятий и представлений некоторой части человечества; и только потому, что в чужой язык мы в большей или меньшей степени переносим свое собственное миропонимание и свое собственное языковое воззрение, мы не ощущаем с полной ясностью результатов этого процесса." (VII, 60) (см. книгу В.А. Звегинцева "История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях", ч. I. М., 1964, с. 99)

А теперь, как обычно, отсебятина.

Около двух месяцев назад, оплачивая коммунальные услуги в почтовом отделении, увидел тонкий журнал в продаже с Калигулой на обложке. Купил без раздумий, но до сих пор не читал. Дело, видимо, в чем-то другом. Скорее всего, я просто не должен был оставить пылиться на полке единственный журнал с изображением Римского Императора Гая Юлия Цезаря Августа Германика.

Около недели назад, снова во время оплаты по счетам за коммунальные услуги, посреди конвертов, почтовых марок ЛНР и прочих атрибутов почтового отделения, я вновь увидел тонкий российский журнал с очередным Римским Императором. На этот раз это был Нерон. Не важно, в каком свете о нем собираются мне донести со страниц журнала. Я снова - просто купил этот журнал, по какому-то внутреннему зову. Да, лежит сейчас, непрочитанный, среди сотен моих рисунков.

Пару дней, как в голове крутится Древний Рим и Римская Империя... Причем, я снова обратил интерес к Латинскому языку, как лет 20 назад. Что-то внутри ищет выходы на связь со внешним Миром через поиск наиболее емкого языка, на который, в том числе, похожа и Латынь, слова из которой вхожи во многие сегодняшние языки Мира. Я ищу Генеральный язык, разбавленное которым сознание будет наиболее защищенным и свободным, одновременно. А главное, видеть картинку с наибольшей разрешающей способностью. Ведь мы уже поняли, со слов ученого немца, что разные языки - это не разное звучание названий одних и тех же предметов или действий, а разное вИдение этих предметов. Пан Гумбольдт писал, что понимание между разноязычными визави происходит не всего лишь по причине верного перевода слов с другого языка на свой, а на более глубоком чувственном, якобы, уровне. Более того, он писал, что нельзя подходить к изучению языка, не проникаясь атмосферой, питающей носителей языка. Типа того. Ну, об этом мы знали тоже. Вернее, составители учебников по Английскому языку в Советских школах. Не знаю, как сейчас. А у меня, по-видимому, не случайны были стабильные оценки "отлично" по Английскому языку. Да не хвалюсь - посмотрите на меня сейчас, ибо я таки никто. Я же о другом. О том, что я-то пропитался атмосферой Британии. И изучение Английского в школе и в других учебных заведениях - шло у меня на этом придыхании, словно я всякий раз частично переносился в Британию. И не случайно именно советский художественный телесериал о Шерлоке Холмсе заслужил внимания и похвалы самой Королевы Елизаветы II.

Но Английский... На нем и без меня слишком много людей говорят. Это и хорошо, и плохо. Хорошо, что такое большое количество англоязычных людей видят Мир одинаково. Плохо, что это видение вовсе не обязательно верное и адекватное. И Мир, который они видят своим Англоязычным сознанием - может быть совсем не таким, которым они могут его преподносить для носителей других языков. Испанидад - тоже свой мир. И не равняйте Донбасс с Каталонией, потому что Русский и Испанский языки разные. И Русский язык ущемлен в правах и возможностях, как никогда. Доказать? Пожалуйста. Каталония не собирается покидать Европейский Союз. Это все происходит у них внутри Союза, которому они верны. Они верны и Ватикану. А что случилось с Донбассом? А тут ситуация просто апокалиптическая: все происходит на площади уже бывшего Союза - СССР. А Украина хочет в НАТО. А НАТО был, скажу по-простому, врагом СССР. А пост-революционная Украина обозначила уже сегодняшнюю Россию в качестве врага. А Хрущев ходил в вышиванке. А Брежнев тоже, говорят, был украинцем. А Горбачев хотел, как лучше, а получилось, как всегда, как говорил пан Черномырдин. Да не была Россия любимой женой Председателей ЦК КПСС никогда! А на Нее повесили, кроме долгов СССР, еще и всякую фигню: дескать, какие-то там республики Она притесняла. Украина была любимой женой Председателей ЦК КПСС. Из степей с бегающими друг за другом атаманами и шляхтичами - сделали экономику, не уступающую, когда-то, экономике Франции. А пост-революционная Украина отказывается от Русского языка. А Донбасс, в основном, русскоязычный. Но мы-то, благодаря немцу ученому, уже понимаем четко, что язык - не просто сотрясение воздуха определенной частотs, но это работа человеческого духа, сопряженного со всеми подобными себе носителями, говорящими на одном языке. А в данном случае - это Русский язык, как государственный в самой России. И, конечно, Донбасс и Крым видят Мир образом, подобным видению России. И причем здесь "сепаратизм", если ученый немец больше ста лет назад имел желание и способность проникнуть в природу языка и речи. В Украине борются с "совком" - декоммунизация. Зачем? Да потому что советское мышление не позволяло разделять людей на рабов и господ. Вы представляете советского гражданина, терпеливо стоящего в очереди на таможне, чтобы поскорее добраться до польских грядок и, закатав рукава, приняться стоять раком за польские злотые? Да Ленин бы в саркофаге перевернулся бы! Чтобы Советский человек, первым высадивший в Космос, на Луну, Марс и Венеру космические аппараты - стоял раком на польской грядке! Декоммунизация! И новые рабы готовы! А еще поднимем тарифы и сделаем жизнь невозможной, чтобы в рабстве заграничном еще и счастье претерпевали. Зато русскоязычным землякам, Киев предложил крупный калибр из всех видов оружия. Вот, и учи после этого Украинский язык, на котором полякам грядки пропалывают, а в головы русских Донбасса смотрят сквозь оптические прицелы. Как так? В чем же сила Украинского языка, как второго языка, который я знаю? Что он сделает со мной, если поменять его местами с Русским? Я тоже буду проклинать Москву и вылизывать Варшаву? Я тоже стану посредником Антихриста и призову на свою землю Американский Легион?

Вот, я и ищу Генеральный язык, как второй после Русского. Потому что Русский - под ударом. И татары в России про это точно знают. А какой у русских россиян дублирующий язык? Можно ли спокойно спать, когда сознание обслуживается единственным языком? Могут ли быть понятны россияне для Мира, хорошо зная лишь один Русский? Поймут ли россияне тех же чехов и поляков, немцев и испанцев, не зная их языков? Не видя той картинки, которую они видят, когда их сознание и мышление обслуживается их языками либо несколькими языками? Нужно знать их языки. Нужно было услышать того чеха с бабочкой, который сказал, что Чехия вступила в НАТО, потому что боялась Польшу и Германию. Нужно было услышать уроженца маленькой страны, а не смеяться с него на своем великом и могучем Русском, не всегда способном понять боль, страх и тревогу носителей языков маленьких государств. Чехия боялась Польшу и Германию! Поэтому и вступила в НАТО! Что же тут не понятного? Говорю, как житель маленькой ЛНР: волнительные реки, тревожные берега. Так за моей спиной Сама Россия, рядом с которой точно НАТО-вские бомбардировщики не станут нас пугать.  А кто был за спиной чехов, когда в одно ухо их пугали, а в другое предлагали в НАТО?

Скоропостижный конец сообщения;-)

31 октября 2017 года
ЛНР/LPR
Divine Excursator

Comments