To be or not have been!

    Всякий раз, когда я видел в тексте на Английском языке глагол to be в форме have been (V-ing) и had been (V-ing), я испытывал внутренний восторг и ревность к тем, кто владеет "искусством" употребления глагола to be в Настоящем совершенном длительном и Прошедшем совершенном длительном временах. Это просто высший пилотаж. Меня очаровывала сама группа времен Continuous. А эта ее часть, которая еще и Perfect - буквально интриговала и будоражила. Спустя много лет, я-таки вошел в этот Present и Past Perfect Continuous World :-)

  Почему-то, мой мозг просто обожает разбираться с временами глаголов в Английском языке. Очень приятное занятие для мозга. Глагол - это Verb по-английски. И "глагол", и "verb" - это ключи от языков. Глаголать и вербовать, вербовать и глаголать. Кажется, я вплотную приблизился к волнительным формам глагола to be в вышеуказанных временах. Когда читаешь или произносишь вместе со всем предложением эти волнительные have been verb+ing, а особенно had been verb+ing, то это похоже на переключение скорости в коробке передач автомобиля при его выходе из скоростного поворота в режиме дрифта. Хоть и не водил машину никогда, но уверен, что это так:-)

   Теперь нужно будет познакомиться поближе еще с одним любопытным "явлением" глагола: Future in the Past. Согласитесь, что только от одного названия уже начинает работать мозг. Ладно, друзья, под занавес - моя "фирменная" абстракция-видение.

   В общем, все-таки мне нужно будет после сессии заняться Английским вплотную. Хочу говорить, читать и понимать на английском. Просто представил такую картину:
Приехала какая-нибудь очередная миссия на Донбасс из зарубежья. Людей собрали в табун, раздали какие-нибудь плакаты или флажки с шариками. Местные власти, гостеприимно до услужливости, проводят гостей с журналистами мимо рядов жителей. Высокие гости улыбаются, читают плакаты с ошибками, кивают, жмут протягиваемые руки граждан. Журналисты идут следом и даже брезгуют что-то спрашивать, потому что все-равно ничего не понимают по-русски. Ну, из вежливости спросят что-то там и, не дожидаясь ответа, идут дальше, машинально кивая и улыбаясь. Я стою, поправляю усы левой рукой. Волнуюсь и прощупываю взглядом гостей. "Вроде, неплохие ребята. - думаю про себя. - Только смотрят на нас, как на стадо баранов." Руку не протягиваю, как все. Левой рукой мне еще усы поправлять, губ своих касаться. Значит, пачкать нельзя. А в правой руке пять минут назад держал сигарету. Не посмел тянуть руку, пахнущую табаком. Главный из гостей "оценил" мое поведение, улыбнулся и похлопал по плечу. А я ему в ответ - на английском языке с глаголами в правильном времени - пару предложений добросердечных! Ему нужно идти дальше, успел было ответить мне спасибо на английском, хуже моего. Зато журналист все слышал, и я впервые увидел микрофон какого-то телеканала перед своим носом. В общем, начал что-то спрашивать журналист иностранный у меня. А я ему в ответ как начал отвечать на английском, что на меня начали косо смотреть местные жители и флажки с челюстями опустили. А местные власти оторопели: слишком быстро и непонятно для местных мы говорили. Власти подумали, наверное: "Кто это такой и откуда взялся? Чего это он там говорит? Не ругает, часом, нас? Кириллыч, ты знаешь, кто это?" Затем, журналист перекинулся несколькими предложениями со своей группой. Повернулся ко мне и предложил пройти с ними, потому что, мол, еще один переводчик нужен на пару часов. Их группа, якобы, разделится: одни в баню, другие - в музей. Я согласился. Вышел из рядов своих местных граждан под пристальным и удивленным взглядом местных властей. Сойдя с асфальта и наступив на землю с травой, я сделал вид, что у меня развязались шнурки. Наклонился и незаметно схватил пальцами горсть родной земли Донбасса, поцеловал и незаметно перекрестился, стоя в наклоне. Выпрямившись, я обернулся назад и встретился с пристальным взглядом человека в штатском. Мы неуловимо для взглядов остальных кивнули друг другу. Это был Григорий...

2 июня 2016 года
ЛНР
Divine Excursator

Comments